Demande de devis

Lettres

12
Esperanto et jeu de mots dans l'œuvre de Raymond Schwartz

Esperanto et jeu de mots dans l'œuvre de Raymond Schwartz

Marie-Thérèse Lloancy

Raymond Schwartz, ce nom évoque surtout, dans la littérature en esperanto, un véritable déferlement d’humour verbal et particulièrement de jeux de mots.

Filiation et mémoire chez Patrick Modiano et Monika Maron

Filiation et mémoire chez Patrick Modiano et Monika Maron

Hélène Müller

Patrick Modiano en France comme Monika Maron en Allemagne sont représentatifs d’une génération marquée par l’histoire. Le présent ouvrage s’attache à dégager le rapport entre filiation et mémoire chez ces deux écrivains.

Janusz Korczak, l'enfant et la cruauté du monde

Janusz Korczak, l'enfant et la cruauté du monde

Monika Salmon-Siama (dir.), Collectif, Maryla Laurent (dir.)
En Pologne, 2012 fut proclamée Année Janusz KORCZAK. Ainsi s’agissait-il de rappeler qu’en 1912, cet éducateur visionnaire avait créé un centre pour enfants en difficulté dont le fonctionnement était particulièrement innovant : la Maison de ...
Jean de La Fontaine. L'homme de Ville, l'homme des Champs

Jean de La Fontaine. L'homme de Ville, l'homme des Champs

Paul Fontimpe

Un ouvrage pédagogique qui vous permettra de (re)découvrir l’étonnant fabuliste La Fontaine, « sa vie, son oeuvre », et de vagabonder dans le jardin de l’humaniste qu’il était.

La littérature française en traduction

La littérature française en traduction

Collectif, Maryla Laurent (dir.)
Qu’en est-il de la littérature française en traduction ? Quels livres en lit-on dans la lointaine Mongolie, dans la très proche Belgique lorsqu’on ne connait pas le français ? Plus d’une vingtaine de chercheurs répondent à cette question et à de ...
La traduction de qualité

La traduction de qualité

Collectif, Maryla Laurent (dir.)

Les articles du présent ouvrage font suite à la 10e rencontre du réseau thématique de recherche et de formation à la recherche des Universités de Wroclaw, de Cracovie et de Lille 3 qui aborda la traduction comme une création et le traducteur comme un « réécrivain ».

L'Autre tel qu'on le traduit

L'Autre tel qu'on le traduit

Collectif, Maryla Laurent (dir.)

Les articles du présent ouvrage font suite à la VIIe rencontre du réseau thématique de recherche et de formation à la recherche des Universités de Cracovie, Lille 3 et Wroclaw qui s'intéressa à l'image qui persiste en traduction de l'Autre.

Prosper Mérimée, une biographie

Prosper Mérimée, une biographie

Paul Fontimpe

Prosper Mérimée dont on célèbre le bicentenaire de la naissance. (Re)découvrons avec Paul Fontimpe ce personnage étonnant aux multiples facettes.

12